Vividred Operation pack versione TV

Visto che la versione blu-ray arriverà nel duemilacredici e che gli script erano lì pronti da un sacco di tempo, tanto valeva fare il pack con quello che avevamo e chiudere la questione.
Gli episodi sono stati interamente revisionati, sono stati corretti eventuali errori di battitura, alcuni errori di traduzione che erano sfuggiti e le sigle sono state aggiornate con i testi ufficiali. In poche parole, cestinate la vecchia versione e riscaricatela senza troppi problemi, dubito seriamente arriverà altro sulla serie.

null

Anche Akane e Rei piangono di gioia!

Torrent

Oh, e qui sotto c’è il sesto episodio di GATE.

10 pensieri su “Vividred Operation pack versione TV

    1. Nighthawk Autore articolo

      Considerato lo stato delle altre serie che andavano rifatte, bloccate a Chibi da un bel po’ di tempo, direi che è abbastanza da illusi continuare ad aspettare.

      Rispondi
  1. Robert

    Ho fatto per me un remux veloce dei vostri sottotitoli con le raw BD Sumisora 1080P da 1.4 GB, sincronizzando il solo titolo (ma nei pochissimi controlli a campione che ho fatto la sincronizzazione sottotitoli-cartelli-dialoghi mi sembra sufficiente).

    Interessa allo staff?

    Rispondi
    1. Nighthawk Autore articolo

      Ti ringrazio, ma nei limiti del possibile preferiamo evitare il remux e fare gli encode “in casa”, soprattutto se si tratta di una release in blu-ray, altrimenti ci avremmo già pensato direttamente noi. Gli OVA di Strike Witches sono un’eccezione (e speriamo rimangano tale) perché altrimenti non avremmo saputo come farli uscire.
      Non reputo comunque le censure di Vividred così invasive, alla fine l’unica differenza è che si vedono due capezzoli durante le trasformazioni, non c’erano certo i fantastici raggi lunari della versione TV di Strike Witches.

      Rispondi
      1. Robert

        Va bene, avevo fatto anche i remux di Strike Witches II-ki TV (coi Vs. sottotitoli Pantaloni Rossi e raw DECAY) e di Strike Witches TV (coi sottotitoli di Cusy e MirkoSP-ACCADI e raw Philosophy-raws, questo l’avrei chiesto direttamente a MirkoSP – solo per evitargli decine di ore di encode con un risultato gia’ decente – ma chiaramente non interessa)…

        E come “raw” si vedono pure bene, mi sembra che si abusi un po’ del termine, appena vengono encodate si beccano l’appellativo di “raw” come se con fossero filtrate per niente… E soprattutto per i DECAY non e’ vero (i Philosophy-raws sono piu’ “scarsini” e quasi quasi le chiamerei davvero “raw”, non provano neanche ad esempio a migliorare un pelo il contrasto quando altri lo fanno decentemente), anzi i DECAY quache volta esageravano un po’ con certi filtri.

        Rispondi
        1. Nighthawk Autore articolo

          Guarda che raw indica semplicemente un video privo di sottotitoli, sul quale non è ancora stata fatta nessuna lavorazione XD
          Detto questo, SW2 in realtà è già bello che encodato da un sacco di tempo (anni, davvero), solo che Chibi ha voluto rifare più volte delle cose e si è piantato a metà serie con la revisione dell’editing perché non aveva sbatta e aveva altro da fare.
          Per quanto riguarda la prima stagione, mi perdonerai se ti credo ben poco, la versione philosophy è un full HD di una serie nativa in bassa definizione e upscalata mica troppo bene. C’è un bel po’ di lavoro da fare per tirarne fuori una versione degna, e prima o poi arriverà anche quella, visto che la revisione dei sottotitoli per la vecchia versione AnK è già stata fatta (e senza troppi problemi, posso dire che c’era tanto da correggere).

          Rispondi
          1. Robert

            Si’, quello e’ il significato di raw che conosco e come ho scritto i philosophy-raws credo di filtraggio facciano veramente poco… E comunque quel video si vede meglio dei dvdrip Accadi e questo mi basta. Per quanto mi riguarda sono ben accetti anche gli upscale, basta che il Bdrip IO lo veda meglio meglio del dvdrip.

            Ma non mi si venga a dire che ad esempio Decay e a maggior ragione Cherryboyz facciano “raw”, dato che di “lavorazione” li’ ce n’e’ un sacco ed una sporta, che si sia o no d’accordo sui filtri usati.

            Per quanto riguarda le tre serie di cui da anni non si vedono i bdrip (e per alttri anni sembra non si vedranno, per un motivo o per l’altro), ottimo, aspettero’ ancora la versione ufficiale rivista e corretta, intanto continuo a guardarmi questi.

          2. mirkosp

            RAW indica semplicemente un video privo di sottotitoli tradotti, indipendentemente dal tipo e dalla quantità di sbatta fatta su audio e video.

            Gli americazzi comunque per larga parte non sono buoni a encodare, le eccezioni sono poche.

          3. mirkosp

            Ah, e non che raw russe, cinesi, taiwanesi etc. siano messe meglio. Pure quelle giapponesi tendono a essere fatte male.
            C’è un motivo se si tende a essere inamovibili sulla questione “encodare da sé dalla sorgente originale migliore disponibile”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *